Снежное солнце - Страница 14


К оглавлению

14

Однажды они с Эмили взяли с собой Джери и показали ему статуэтку.

— Да это же Саманта! — воскликнул он.

Только тогда они с Эмили заметили, что танцовщица действительно невероятно похожа на нее, Саманту: чертами лица, длинными волосами, фигурой и… еще чем-то. Чем-то неуловимым. С тех пор статуэтку стали называть «Самантой». Саманта, бывало, так и говорила:

— Пойдем, прогуляемся мимо «Саманты». А то сегодня мне как-то грустно…

Однажды они даже зашли в магазин и спросили у владельца, сколько стоит статуэтка.

— Она не продается, — заявил он.

— Но, может, вы все-таки назовете цену, которая бы вас устроила? — спросил Джереми.

— Я же сказал: статуэтка не продается. Об этом не может быть и речи. — И хозяин бесцеремонно выставил их из магазина.

— Жаль, — вздохнула тогда Саманта. — Я была бы счастлива, если бы она стояла у меня на письменном столе. Она бы дарила мне вдохновение и… равновесие. Иногда мне его так не хватает.

С тех пор прошло несколько лет, и Саманта совсем забыла о «Хрупком равновесии». Но теперь мечта сбылась — статуэтка действительно будет стоять на ее письменном столе! У Саманты было такое ощущение, как будто бы она встретила давно забытого, но очень дорогого друга.

— Джери, — прошептала она, — ты не забыл…

— На память не жалуюсь, — смущенно пробормотал он.

— Это же… Это совершенно необыкновенный подарок. Ты подарил мне… саму себя.

Саманта держала его за руки и смотрела ему в глаза с изумлением и восторгом.

— Спасибо, — произнесла она тихо и проникновенно.

— Да не за что. Я рад, что ты помнишь и что тебе понравилось.

— А как тебе удалось? Он же ни за что не хотел ее продавать?

— Я его уговорил.

— Наверное, приставил нож к горлу, — пошутила Саманта. — Так ему и надо. В тот раз он обошелся с нами не очень-то вежливо.

Она взяла статуэтку и отнесла ее на подоконник, чтобы ее кто-нибудь ненароком не задел. Все разглядывали ее с интересом и восхищением.

— Красивая вещица, — сказал отец Саманты.

— Просто прелесть, — добавила миссис Мелроуз.

— Очень оригинально, — сказала Каролина.

Она совершенно не понимала, почему вокруг этого предмета поднялся такой шум. Выглядит, конечно, довольно изысканно, может стать прекрасным украшением интерьера, но ничего такого уж особенного. Вот если бы Джереми подарил Саманте кольцо с бриллиантом, тогда она, Каролина, была бы очень сильно задета, а так… Нет, девушка, которой Джереми подарил предмет интерьера, опасности для нее не представляет. А вот ей он подарил браслет… Не кольцо, конечно, но все же гораздо более личный подарок.

— Я вижу, у тебя остался еще один подарочный пакетик, — заметила Саманта. — Ума не приложу, кому же он предназначается? По-моему, ты, как настоящий Санта-Клаус, одарил абсолютно всех.

Саманта огляделась по сторонам.

— Это Цезарю, — смущенно пробормотал Джереми.

— Вы слышали?! — воскликнула миссис Мелроуз, оказавшаяся в этот момент поблизости. — Джереми приготовил подарок для Цезаря!

— Это так мило, — улыбнулась Моника, которая уже успела приколоть брошку, подаренную Джереми, к своей блузке.

— Уверен, Цезарь еще никогда в жизни не получал рождественского подарка, — сказал глава семейства. — Ну, Бетси, Билли, тащите нашего толстяка. Его ждет сюрприз!

Бетси и Билли с громкими криками умчались на поиски Цезаря и через несколько минут вернулись с сонным котом, которого они несли вдвоем, Бетси — за переднюю часть туловища, Билли — за заднюю. Цезарю были вручены несколько баночек с его любимым паштетом из лосося и деликатесными сардинами. Одна из баночек была сразу же открыта, чтобы кот мог почувствовать всю прелесть Рождества и сопутствующих ему сюрпризов.

— Никогда бы не подумала, что ты так внимателен… к котам, — задумчиво проговорила Саманта.

— Но это же твой любимый кот, — сказал Джереми.

В это время все остальные тоже достали подготовленные подарки и начали вручать их друг другу. Слышались восклицания, шутки и смех.

Каролина преподнесла Мелроузам огромную праздничную корзину, составленную из вина, лучших сортов сыра, сладостей и разных деликатесов. Дети получили от нее в подарок игрушки в красивых блестящих упаковках с бубенчиками.

Саманта поблагодарила мать за новый свитер, узорчатый, как восточный ковер, как раз в ее вкусе, а отца — за новый телефон. Саманта подарила маме косметический набор, где все составляющие были с ароматом фиалок. Ее мать всю жизнь любила этот аромат. Отцу от Саманты достался объемистый ежедневник в кожаном переплете.

Джереми с удивлением разглядывал длинный сверток странной формы, врученный ему Самантой.

— Не представляю, что это может быть.

— Даже и не пытайся отгадывать. Не отгадаешь ни за что на свете.

— Да ну, — недоверчиво отреагировал Джереми. — Складная стремянка? Набор для крокета? Доска для серфинга?

— Последнее ближе всего, — сказала Саманта. — Но ты все равно не догадаешься. Ты вообще не знаешь о существовании этого.

— Ладно, сдаюсь. — Он и развернул бумагу.

В его руках оказались два очень странных предмета: нечто среднее между теннисной ракеткой и разделочной доской с многочисленными ремешками с одной стороны и не менее многочисленными железными шипами — с другой.

— Боюсь даже предположить, что это такое, — растерянно произнес Джереми, вертя в руках ни на что не похожий подарок Саманты.

— А ты попробуй, — поддразнила его коварная дарительница.

— По-моему, это какие-то средневековые орудия пытки. Хотя и выглядят вполне современно. Наверное, поздняя копия.

14